Nyerj időt 7 új praktikával!

Amikor kevés az időd, akkor az úgynevezett holt időket is érdemes kihasználnod a nyelvtanulásra. Mivel mi mindig fénymásolatokat adunk, nem vetetünk meg veletek tankönyveket, mert több forrásból dolgozunk, így nem nagy plusz teher, ha nálad van az órai anyag, szépen behajtogatva a táskádba. Nem fogja húzni a válladat, mert csak egy darab papír. Cserében, bármikor előveheted és elolvashatod az olvasmányt, vagy átnézheted a nyelvtant. Ugyanúgy, ha vezetsz egy kis szótár füzetet, akkor azt is magaddal viheted. Nehéz otthon leülni, esetleg a családi zsivaj közepette leülni kifejezéseket tanulni, de a metrón, az SZTK-ban egy órát várakozva nagyon hasznos időtöltés átnézni, ismételni.

Ha nem szereted a papírt, megértem. De akkor viszont tölts le alkalmazásokat, (DUOLINGUO, Memrise), ezeket a saját szinteden tudod folytatni, + ha a fülhallgató is a kezed ügyében van, akkor szépen, csengő hangon elmondja a mondatokat is.

Miért is ne inkább ezt gyakorolnál? Az üzenőfalat akkor is tudod tanulmányozni, ha ebben már alaposan kifáradtál.

A filmek eredeti nyelven való nézése a szenvedélyem, de, ha még nem megy, akkor a magyar szinkronnál még az is jobb, hogyha felirattal nézed. Nem vagyok felirat drukkoló, mert sajnos másképp fest jól magyarul, mint angolul, és így az élvezeti érték miatt torzítanak az eredeti jelentésen. Vagyis nem azt írják le, fordítják le, mint amit mondanak a filmen. Ezt azért te is tudod, úgyhogy sajnos bele kell kalkulálni a torzításokat, de még így is többet hallasz ki az eredeti nyelvből, mintha magyarul hallgatnád ugyanazt. A feliratot tudod késleltetni a YouTube videókon, akkor legalább dolgozik egy kicsit a fül, nem kapja azonnal kézhez a megoldást. Ezt akkor csináld, ha eredeti nyelven nézed a filmet, és így csak ellenőrizni szeretnéd magad. Ha ez megy, akkor utána már le is veheted a feliratot. Rendben is lesz.

Ha múzeumba mész, vagy képtárba, mindig kiírják a kép nevét, a tárgy rövid eredetét angolul és németül is, én ezeket nagyon szeretem elolvasni. Mindig tesznek bele érdekes fordulatokat, és a fordítások is megbízhatóak, úgyhogy bátran böngészd te is őket.

Ugyanígy az étteremben, csak hátra lapozol az étlapon, máris megvan az ételek neve angolul is, nem beszélve arról, hogy azonnal hasznot hajtanak neked, amikor nyaralni mész, mert egy csomó dolgot észrevétlenül megjegyzel, rögzítesz!