Szlenggel feldobni a beszédedet...

Ezek ismerete pedig nemcsak akkor jön jól, ha valamelyik országban jársz: akkor is használhatod őket, ha angolul kell levelet írnod egy barátodnak, vagy éppen egy üzleti SMS-t szeretnél kicsit közvetlenebbé tenni. Arra azonban mindig ügyelj, hogy amerikaival vagy brittel beszélsz-e. Cikkünkben mindkét ország szlengjével megismerkedhetsz.

 

10 brit szleng kifejezés, ami nélkül nem fogsz boldogulni

Kezdjük az angol szlengszótárt a britekkel. Ha eredeti nyelven nézted az olyan filmeket, mint a Blöff vagy a Bridget Jones, talán még ismerős is lesz pár ezek közül a kifejezések közül.

 

Dough

A pénzre a magyarban is számtalan szlengszó létezik, és ez nincs másképp az angoloknál sem. A dough eredetileg kelt tésztát, vagyis gubát jelent – utóbbit pedig mi is használjuk.

 

I need some dough. – Szükségem van egy kis lóvéra.

Taking the piss

Szó szerint ez a kifejezés legfeljebb egy vizeletvizsgálat során állná meg a helyét, a szlengben azonban a gúnyolódásra utal.

 

Stop taking the piss out of that poor boy. – Ne csúfoljátok már azt a szegény fiút.

Rubbish

A rubbish szemetet jelent, azonban szinte bármire ráhúzható – kicsit, mint a magyarban a tré. Az USA-ban viszont aligha fogják érteni, ott a trash szót használják.

 

We saw a movie yesterday. It was rubbish. – Tegnap megnéztünk egy filmet. Nagyon tré volt.

Posh

A rubbish ellentettje: menő, flancos, elegáns. A posh szó eredetileg a penny váltópénzre használt szleng volt, később azonban tágabb értelemben is használni kezdték.

 

We tried the new restaurant. Really posh. – Kipróbáltuk az új éttermet. Nagyon puccos.

Wanker

Nincs angol kocsma vagy focimeccs, ahol ez a kifejezés legalább százszor ne hangozna el. A wanker ugyanis az egyik legközkedveltebb sértés, amit magyarra – a jó ízlés határain belül maradva – köcsögnek fordíthatnánk.

 

This ref’ is a true wanker. – A bíró egy igazi köcsög.

Knackered

A knackered szó valaha a kivénhedt lovakat illette, ma pedig akkor használják, amikor elfáradtál, mint egy igásló. Magyarul teljesen KO vagy, és még megmozdulni is fáj.

 

I had a busy day. I’m so knackered. – Zsúfolt napom volt. Tiszta KO vagyok.

Fortnight

Ha ezt a szót hallod, ne gondolj rögtön a híres játékra. Angol barátaid vagy üzleti partnereid csupán annyit akarnak mondani, hogy két hét múlva. Igen, tényleg külön szlengjük van erre.

 

We’ll be back in a fortnight – Két hét múlva jövünk vissza.

Yucky

A világ tele van undorító dolgokkal, az angolok pedig az ellenszenvüket a yucky szóval fejezik ki. Szinte bármire vonatkozhat: ételre, személyekre, tárgyakra és akár még fogalmakra is.

 

Don’t eat that soup. It’s yucky. – Ne edd meg a levest! Undorító.

Crack-up

A crack-up igazi univerzális szleng, hiszen számos jelentéssel bírhat: pozitívval és negatívval egyaránt.

 

The stand-up show was amazing. We all cracked up. – Nagyon jó volt tegnap a stand up előadás. Majd megszakadtunk a röhögéstől.

Jon hates his job. He has a crackup every day. – Jon utálja a munkáját. Idegösszeomlást kap mindennap.

Gander

A gander szó gúnárt jelent, azonban már a 19. század óta használják szlengként. Néha az együgyű emberekre, ennél azonban sokkal gyakrabban arra, hogy megnézni, rápillantani.

 

Have a gander at that beautiful painting. – Vess egy pillantást erre a csodás festményre.

A kifejezések, amik nélkül nehezen értesz meg egy amerikait

Az USA igazi kincsesbánya szleng szempontból. A hatalmas országban számos különböző társadalmi csoport él együtt, akik mind a saját képükre formálják a nyelvet. Nézzünk néhány tipikus példát.

 

Beat

Az eredeti jelentését biztosan ismered (megverni, megütni), ám ennél sokkal ártalmatlanabb szituban is előkerülhet. Mégpedig akkor, amikor teljesen kimerült és fáradt vagy.

 

I’ve been up all night. I’m beat. – Egész éjjel fenn voltam. Ki vagyok ütve.

Wheels

Az amerikaiak négy keréken élik az életüket, nem csoda tehát, hogy számos szavuk van a kocsijukra. Ezek közé tartozik a wheels (kerék) is.

 

My new wheels have 200 horsepower. – Az új járgányom 200 lóerős.

To chill out

Sokat fogod hallani az USA-ban. Csak lazíts, és érezd jól magad. A Netflix and chill azonban már egész mást jelent – az illető a „bélyeggyűjteményét akarja megmutatni”.

 

It was a quiet weekend. Just chilling out. – Nyugis hétvége volt. Végig lazultunk.

To have a blast

A hírekben is előjöhet a kifejezés például egy gázrobbanás során, de a hétköznapi életben más szituációkban fogod hallani. Mondjuk egy jó buli vagy egy fergeteges koncert után.

 

The Metallica concert was awesome. I had a blast. – Király volt a Metallica-koncert. Jól éreztem magam.

I feel you

Ha egy barátod nehéz időszakon megy keresztül, biztosan értékelni fogja ezt a kifejezést. Magyarul kb. annyit tesz: megértem, és együtt érzek veled.

 

Mike broke up with me yesterday. I’m so sad. – Mike szakított velem tegnap. El vagyok keseredve.

Oh, I feel you. – Ó, megértem.

Ripped

Az edzőtermek világában bukkanhat fel a ripped szleng, amit a kigyúrt férfiakra használnak az amerikaiak. Hölgyekre nem igazán illik ezt a jelzőt aggatni.

 

David goes to the gym every day. He’s ripped. – David mindennap elmegy a kondiba. Ki van pattintva.

Wrap up

Ha egy kicsit villogni akarsz egy hosszúra nyúlt üzleti megbeszélésen, nyugodtan vesd be a wrap up kifejezést. Frappánsan jelezheted, hogy ideje befejezni.

 

This meeting goes on for hours now. Let’s wrap up! – Már órák óta tart ez a megbeszélés. Fejezzük be.

Ditch

Ha nincs kedved valamihez, mondjuk egy programhoz, használd a ditch kifejezést! Bármikor jól jöhet, ha egy szlenggel vágnád ki magad egy esemény alól.

 

I’m tired. I think I ditch school today. – Fáradt vagyok. Azt hiszem, ma passzolom a sulit.

Rip-off

Az Államokban könnyen belefuthatsz méregdrága üzletekbe vagy éttermekbe. Ha viszont az ár és a minőség nincs összhangban, a rip-off kifejezéssel hangot adhatsz elégedetlenségednek.

 

50 bucks for a coffee?! It’s a rip-off. – 50 dolcsi egy kávéért?! Kész rablás.

In

A ditch-csel kimentheted magad egy program alól, az I’m in (vagy I’m down, I’m game) viszont épp azt jelenti, hogy benne vagy.

 

We go for a baseball game. You’re in? – Elmegyünk egy baseballmeccsre. Benne vagy?

Of course, I’m in. – Naná, hogy benne vagyok.